Você sabe o que é um filactério ?
Quando o Senhor Jesus condena a hipocrisia dos fariseus e dos mestres da lei , ele diz em ( Mateus 23 .5 ) – ‘’ Todas as suas obras eles fazem a fim de serem vistos pelos homens; pois alargam os seus filactérios, e aumentam as franjas dos seus mantos; ‘’ . – ele cita a palavra – ( Filactérios ), e muitas pessoas ainda não sabem o que realmente é um filactério ou filactérios .
Vamos aprender o que significa um filactério ?
Vindo do termo grego fylaktérion, que significa basicamente “posto avançado”, “fortificação” ou “protecção”, o que explica a utilização destes objectos como protecção ou amuleto.
É o nome dado a duas caixinhas de couro, cada qual presa a uma tira de couro de animal puro, dentro das quais está contido um pergaminho com os quatro trechos da Torá em que se baseia o uso dos filactérios.
”Os filactérios contêm pergaminhos onde estão inscritos quatro trechos da Torá que enfatizam a recordação dos mandamentos e da obediência a Deus.”
São esses : Êxodo 13:1-10 , Êxodo 13:11-16 , Deuteronômio 6:4-9 e Deuteronômio 11:13-21
Os filactérios também são chamados de –Tefilin (em hebraico , com raiz na palavra tefilá, significando “prece”)
( Madson Lins )
Obrigado pelo esclarecimento. Mais uma pergunta isso existe ainda e é comercializado?
Muito Esclarecedor, muito obrigado.
Que o Senhor lhe abençoe!!
amém adorei estas palavras fiquem com Deus!
Obrigada por fazer mas compreensiva as palavras do nosso Senhor Jesus Cristo para nós. Que Deus continue te usando.Amém
OBS. Leshon Hakodesh ( hebraico : לשון הקודש ; lit “a língua sagrada” ou “língua sagrada” ou “o Santo Tongue.”) é um termo judaico e denominação atribuída à língua hebraica , em que o seu texto religioso foi escrito, e servido, durante o hebraico medieval era, para fins religiosos, liturgia e Halachá – ao contrário da língua secular, que serviu para as necessidades diárias de rotina, como o iídiche linguagem. “Filacterio forma que não representa o sentido origina hebraico”. Tefilin contexto judaico (em hebraico תפילין, com raiz na palavra tefilá, significando “prece”). muitos insistem no erro de querer dar um contexto grego aos escritos hebraico, hora se as escrituras é uma literatura semita, ela perde a originalidade quando interpretada em uma visão grega já que os originais são em hebraico ou aramaico, contudo quando se quer traduzi-la de forma grega, as escrituras perdem o sentido original dando margem a adulterações, coisa que ocorreu durante esses quase dois mil anos.
GRATA SOU PELO ENTENDIMENTO ME PROPORCIONADO POR ESSA PAGINA.
Amado: Fico feliz em ver que tem irmãos, que tem o prazer de colocar um melhor intendimento; O que o MESTRE, queria atingir com seus ensinamentos; as vezes dificeis de comprienção, ao mesmo tempo com muita simplicidade; Sobre isso quero fazer mensão ao SERMÃO DO MONTE. Obrigado a paz do SENHOR JESUS.